#33768: "Make the player order indicators match the player's colour"
Quel est le sujet de ce rapport ?
Que s'est-il passé ? Merci de choisir ci-dessous
Que s'est-il passé ? Merci de choisir ci-dessous
Veuillez vérifier s'il existe déjà un rapport sur le même sujet
Si oui, veuillez VOTER pour ce rapport. Les rapports ayant le plus de votes auront la PRIORITÉ !
| # | Status | Votes | Game | Type | Title | Last update |
|---|
Description détaillée
-
• Merci de copier-coller le message d'erreur qui s'affiche à l'écran, s'il y a lieu.
The player order indicators are a bit plain: i.postimg.cc/vH8tq6QK/Balloon-Pop-player-order.png
It would be nice if they could match the player's colour like in Martian Dice: i.postimg.cc/HLgnzsBg/Martian-Dice-player-order.png
Also, the suffixes (e.g. 'st') aren't really needed and probably create more translation hassle than they're worth, since not all languages use the same system as English. If they are to be kept, I would suggest putting the entire string in the translation system (1st, 2nd, ...). -
• Veuillez expliquer ce que vous vouliez faire, ce que vous avez fait et ce qu'il s'est passé
• Quel est votre navigateur ?
Mozilla Firefox 85.0.1
-
• SVP copiez / collez ici le texte affiché en anglais au lieu de votre langue. Si vous disposez d'une capture d'écran du bug (bonne pratique), vous pouvez utiliser le service d'hébergement de votre choix (snipboard.io par exemple) pour la télécharger et en copier/coller le lien ici. Ce texte est-il disponible dans le système de traduction ? Si oui, a-t-il été traduit depuis plus de 24 heures ?
The player order indicators are a bit plain: i.postimg.cc/vH8tq6QK/Balloon-Pop-player-order.png
It would be nice if they could match the player's colour like in Martian Dice: i.postimg.cc/HLgnzsBg/Martian-Dice-player-order.png
Also, the suffixes (e.g. 'st') aren't really needed and probably create more translation hassle than they're worth, since not all languages use the same system as English. If they are to be kept, I would suggest putting the entire string in the translation system (1st, 2nd, ...). • Quel est votre navigateur ?
Mozilla Firefox 85.0.1
-
• Merci d'expliquer votre suggestion de manière précise et concise, de façon à ce qu'il soit aussi simple que possible de comprendre ce que vous voulez dire.
The player order indicators are a bit plain: i.postimg.cc/vH8tq6QK/Balloon-Pop-player-order.png
It would be nice if they could match the player's colour like in Martian Dice: i.postimg.cc/HLgnzsBg/Martian-Dice-player-order.png
Also, the suffixes (e.g. 'st') aren't really needed and probably create more translation hassle than they're worth, since not all languages use the same system as English. If they are to be kept, I would suggest putting the entire string in the translation system (1st, 2nd, ...). • Quel est votre navigateur ?
Mozilla Firefox 85.0.1
-
• Qu'affichait l'écran lorsque vous avez été bloqué(e) (Un écran vierge ? Une partie de l'interface du jeu ? Un message d'erreur ?)
The player order indicators are a bit plain: i.postimg.cc/vH8tq6QK/Balloon-Pop-player-order.png
It would be nice if they could match the player's colour like in Martian Dice: i.postimg.cc/HLgnzsBg/Martian-Dice-player-order.png
Also, the suffixes (e.g. 'st') aren't really needed and probably create more translation hassle than they're worth, since not all languages use the same system as English. If they are to be kept, I would suggest putting the entire string in the translation system (1st, 2nd, ...). • Quel est votre navigateur ?
Mozilla Firefox 85.0.1
-
• Quelle partie des règles n'a pas été respectée par l'adaptation BGA ?
The player order indicators are a bit plain: i.postimg.cc/vH8tq6QK/Balloon-Pop-player-order.png
It would be nice if they could match the player's colour like in Martian Dice: i.postimg.cc/HLgnzsBg/Martian-Dice-player-order.png
Also, the suffixes (e.g. 'st') aren't really needed and probably create more translation hassle than they're worth, since not all languages use the same system as English. If they are to be kept, I would suggest putting the entire string in the translation system (1st, 2nd, ...). -
• La violation de règle est-elle visible dans le replay de la partie ? Si oui, à quel numéro de coup ?
• Quel est votre navigateur ?
Mozilla Firefox 85.0.1
-
• Quelle action de jeu vouliez-vous faire ?
The player order indicators are a bit plain: i.postimg.cc/vH8tq6QK/Balloon-Pop-player-order.png
It would be nice if they could match the player's colour like in Martian Dice: i.postimg.cc/HLgnzsBg/Martian-Dice-player-order.png
Also, the suffixes (e.g. 'st') aren't really needed and probably create more translation hassle than they're worth, since not all languages use the same system as English. If they are to be kept, I would suggest putting the entire string in the translation system (1st, 2nd, ...). -
• Qu'avez-vous essayé de faire pour déclencher cette action de jeu ?
-
• Que s'est-il passé lorsque vous avez essayé de faire cela (message d'erreur, message dans la barre d'état du jeu...) ?
• Quel est votre navigateur ?
Mozilla Firefox 85.0.1
-
• À quelle étape de la partie le problème est-il apparu ? Quelles instructions le jeu affichait-il ?
The player order indicators are a bit plain: i.postimg.cc/vH8tq6QK/Balloon-Pop-player-order.png
It would be nice if they could match the player's colour like in Martian Dice: i.postimg.cc/HLgnzsBg/Martian-Dice-player-order.png
Also, the suffixes (e.g. 'st') aren't really needed and probably create more translation hassle than they're worth, since not all languages use the same system as English. If they are to be kept, I would suggest putting the entire string in the translation system (1st, 2nd, ...). -
• Que s'est-il passé lorsque vous avez essayé de faire cette action de jeu (message d'erreur, message dans la barre d'état du jeu...) ?
• Quel est votre navigateur ?
Mozilla Firefox 85.0.1
-
• Veuillez décrire le problème d'affichage. Si vous disposez d'une capture d'écran du bug (bonne pratique), vous pouvez utiliser le service d'hébergement de votre choix (snipboard.io par exemple) pour la télécharger et en copier/coller le lien ici.
The player order indicators are a bit plain: i.postimg.cc/vH8tq6QK/Balloon-Pop-player-order.png
It would be nice if they could match the player's colour like in Martian Dice: i.postimg.cc/HLgnzsBg/Martian-Dice-player-order.png
Also, the suffixes (e.g. 'st') aren't really needed and probably create more translation hassle than they're worth, since not all languages use the same system as English. If they are to be kept, I would suggest putting the entire string in the translation system (1st, 2nd, ...). • Quel est votre navigateur ?
Mozilla Firefox 85.0.1
-
• SVP copiez / collez ici le texte affiché en anglais au lieu de votre langue. Si vous disposez d'une capture d'écran du bug (bonne pratique), vous pouvez utiliser le service d'hébergement de votre choix (snipboard.io par exemple) pour la télécharger et en copier/coller le lien ici. Ce texte est-il disponible dans le système de traduction ? Si oui, a-t-il été traduit depuis plus de 24 heures ?
The player order indicators are a bit plain: i.postimg.cc/vH8tq6QK/Balloon-Pop-player-order.png
It would be nice if they could match the player's colour like in Martian Dice: i.postimg.cc/HLgnzsBg/Martian-Dice-player-order.png
Also, the suffixes (e.g. 'st') aren't really needed and probably create more translation hassle than they're worth, since not all languages use the same system as English. If they are to be kept, I would suggest putting the entire string in the translation system (1st, 2nd, ...). • Quel est votre navigateur ?
Mozilla Firefox 85.0.1
-
• Merci d'expliquer votre suggestion de manière précise et concise, de façon à ce qu'il soit aussi simple que possible de comprendre ce que vous voulez dire.
The player order indicators are a bit plain: i.postimg.cc/vH8tq6QK/Balloon-Pop-player-order.png
It would be nice if they could match the player's colour like in Martian Dice: i.postimg.cc/HLgnzsBg/Martian-Dice-player-order.png
Also, the suffixes (e.g. 'st') aren't really needed and probably create more translation hassle than they're worth, since not all languages use the same system as English. If they are to be kept, I would suggest putting the entire string in the translation system (1st, 2nd, ...). • Quel est votre navigateur ?
Mozilla Firefox 85.0.1
Historique du rapport de bug
Any reason for not just including "1st" all the way through "10th" in the translation system, or just using the numbers from 1 to 10?
In Dutch for example, it's "7de" but "8ste", whereas in English they would both end in "th". Luckily we can also use "e" as a general suffix, but this might not be possible in other languages.
Ajouter à ce rapport
- Un autre n° de table / n° de coup
- Appuyer sur F5 a-t-il résolu le problème ?
- Le problème est-il apparu plusieurs fois ? À chaque fois ? Aléatoirement ?
- Si vous disposez d'une capture d'écran du bug (bonne pratique), vous pouvez utiliser le service d'hébergement de votre choix (snipboard.io par exemple) pour la télécharger et en copier/coller le lien ici.
